股份转让翻译-英文翻译中文
上传时间:2018-06-22 点击次数:次
长沙翻译公司关于股份转让翻译,以下是具体的案例,如果您有相关翻译需求,可以随时与我公司在线客服人员联系,同时也可以拨打我们的服务热线:010-85969292.
TRANSFER OF SHARES
翻译:股份转让
So long as the Investor's Relevant Shareholding Interest in XX is [not less than 1%], any Founders who wishes to sell, transfer or otherwise dispose of its Shares prior to the IPO ("Offeror Shareholder") shall be entitled to do so only, unless with the consent of the Investor, in accordance with the following provisions:
翻译:只要投资人在XX的相关股权利益【不少于1%】,任何希望在首次公开发行(要约股东)之前出售、转让或处理其股份的发起人都可以出售、转让或处理其股份,条件是获得投资人的同意并符合下列规定:
(a)the Offeror Shareholder shall give a notice in writing ("Transfer Notice") to all the other shareholders of XX ("Offeree Shareholders") offering (in the proportion pro rata to the respective shareholdings of the Offeree Shareholders) to sell all or part of the Shares beneficially owned by the Offeror Shareholder ("Offer Shares");
翻译:要约股东应发书面通知(“转让通知”)给XX的所有其它股东(“被要约股东”),提出(与被要约股东各自的股权成比例)出售要约股东拥有的全部或部分股份(转让股份);
(b)the Transfer Notice shall give details of the Offer Shares, state the price per Offer Share ("Transfer Price") and state the identity of the proposed purchaser of the Offer Shares ("Third Party Purchaser") in case the offer contained in the Transfer Notice is not accepted by the Offeree Shareholders;
翻译:如果被要约股东未接受转让通知中的要约,转让通知应提供转让股份的详细情况,说明每股转让股份(“转让价格”)的价格并说明转让股份(“第三方购买人”)的提名收购者的身份;
(c)the Transfer Notice is irrevocable and shall not, unless with the prior written consent of the Offeree Shareholders, contain any terms and conditions in relation to the offer for sale of the Offer Shares apart from the terms set out in or otherwise expressly permitted by this Clause 11.1;
翻译:除了第11.1条所做的规定或本条明确允许外,除非获得被要约股东的事先书面同意,否则转让通知是不可撤消的,而且不得包含任何关于转让股份的出售条件和条款;
(d)each of the Offeree Shareholders shall be entitled, within a period of 30 days from the date of the Transfer Notice, to accept the sale of the Offer Shares by giving notice in writing to the Offeror Shareholder ("Acceptance Notice");
翻译:每位被要约股东都有权在接到转让通知的三十(30)日内通过向要约股东发书面通知(“接受通知”)的形式接收转让股份的出售;
(e)completion for the sale and purchase of the Offer Shares, in case the offer contained in the Transfer Notice is fully accepted, shall be completed at the time and place as agreed between the parties or, failing which, on the first Banking Day after [30] days from the date of the Acceptance Notice. In return for payment of the purchase consideration in full, the Offeror Shareholder shall deliver to the Offeree Shareholders duly executed share transfers of the Offer Shares in favour of the Offeree Shareholders. The Offer Shares shall be transferred and assigned by the Offeror Shareholders as the beneficial owner thereof and free from all encumbrances, liens and claims whatsoever with all rights and entitlements attaching thereto;
翻译:如果转让通知中包括的要约被完全接受的话,转让股份的出售和购买应在各方协商一致的时间和地点完成,或在接受通知三十【30】日后的第一个银行工作日失效。关于全额支付购买款,要约股东应将以被要约股东为受益人的已转让的股份交付给被要约股东。作为转让股份的股权所有人,转让股份应由要约股东进行转让和分配,而且转让股份应没有各种债权、留置权和索赔,但有其应有的各种权利;