佛经的翻译大家-鸠摩罗什大师
上传时间:2018-07-16 点击次数:次
他年少精进,又博闻强记,于是备受瞩目和赞叹,他在东晋时,来到我国,从事译经,成为我国一大译经家。由于译文非常简洁晓畅,妙义自然诠显无碍,所以深受众人的喜爱,而广泛流传,对于佛教的发展,有很大贡献。
大师圆寂之前,向僧众告别说:“我们因佛法相逢,然而我尚未尽到此心,却将要离去,悲伤岂可言喻!我自认为愚昧,忝为佛经传译,共译出经三百余卷,只有《十诵律》一部尚未审定,如果能保存本旨,一定没有错误。我希望所有翻译的经典,能够流传于后,而发扬光大,如今我在大众面前,发诚实誓愿-如果我所译的经典没有错误,愿我的身体火化之后,舌头不会焦烂”。
后秦姚兴弘始十一年八月二十日,即东晋安帝义熙五年(西元409年),鸠摩罗什在长安圆寂,在逍遥园火化,当飞灰烟灭,他的形骸已粉碎,只有舌头依然如生,这正应验了他从前的誓愿,留给我们无尽的沉思和缅怀。