IT领域传感技术翻译
上传时间:2018-06-22 点击次数:次
IT领域传感技术的翻译在翻译界很少被提及,但它却作为一项重要的技术翻译时常给翻译人员以惊喜。这样说,主要是因为现在传感技术的发展较为迅速,令很多技术类的翻译人员有时也甚为为难。
接下来,我就IT领域传感技术的翻译问题简单地说一下,以便大家对传感器的翻译工作有更深的了解。
1、传感器的翻译要与新的技术信息同步,以免被新的知识、信息所淘汰。
我们知道,传感器的翻译属于技术上的翻译,而技术上的信息、知识又更新极快,几乎每天都有新的东西出现,所以译员要与技术的发展同步,与传感器的发展同步。
2、传感器的翻译要注意语句的调整,术语的使用。
传感器的翻译方法一般是以直译为主的,但对于某些“直译”实在行不通的句子,译员要灵活的变换句型,以符合汉语的表达习惯;另外,对于某些术语的使用,其意思也并非是一层不变的,应根据具体的情况而定,例如,一份文件中的同一个词有时要用两到三种意思来表达,才能将原意表达清楚。但对于译员而言,这也无可厚非。
3、传感器的翻译要注意其数字、型号和符号。
一般传感器的翻译文件中,都会包含一定的数字和其特定的型号、符号,这些看似简单的信息极容易使我们大意而产生不必要的错误,但对于客户或是翻译需求者来讲,这便是致命的。如果卖家将产品的型号搞错了,这不仅会产生法律上的纠纷,有时甚至会带来财产上的巨大损失。