当前位置 : 长沙翻译公司 > 新闻中心 > 翻译新闻 >

公司地址:中国湖南省长沙市天心区湘府西路创富大厦7楼704室 电话:0731-85793508 邮箱:miaoyu1003@126.com 传真 :0731-85793278
探究法律翻译准确性的相关要素

上传时间:2018-07-12 点击次数:


我们处在一个多语时代,无论是在地方还是国际都起着沟通媒介的作用。法律文件历来用词专业、晦涩难懂、句式复杂。译员只有具备扎实的语言功底和广泛的法律知识,才能够准确完整的译出法律文件。若想大限度的提高法律翻译的准确性,则需要译员积累更多的语言以及法律知识。比如,法律翻译准确性的内涵。湖南长沙翻译公司项目经理指出,法律翻译准确性的内涵不是要求译文的每个词语、短语以及句子同原文完全一致,而是指译文用词,用句在整篇译文中同整个原文的含义保持一致。当然,译员不能因语言的纯粹或者华丽而擅自在译文中添油加醋、画蛇添足;否则,会曲解或脱离原文含义,甚至会导致译文含义走向反面。
 
  法律文件属于实务性文件,多用于商业往来、商业交易中。法律文件一旦出现,尤其是经签署的法律文件,必然牵涉当事各方的权利、义务、责任和经济利益。从这个层面出发,法律文件必是规范、用词严谨的文体,而且严格区别于文学资料及一般的信函。法律翻译的价值就在于准确地表达出原文件中所包含的各项内容,从而便于当事各方准确地清楚自身的权利、义务、责任和利益所在,继而推动当事各方顺利地完成交易,实现交易目的。优秀的法律翻译不但不会曲解当事各方的权利和义务,还能有效地推动当事人各方利益的实现。
 
  湖南长沙作为国内专业法律翻译公司,在业界久负盛名。公司专注于北京翻译事业,专心为国家部委机关、外事机构、国内外企业单位及个人提供高品质的专业翻译及配套服务,在英语、法语、德语、日语、俄语、韩语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语、荷兰语、丹麦语、瑞典语、阿拉伯语等语种方面都具备超强的翻译优势,能够保证法律翻译文件忠实可信、达意通顺、文字优雅、专业词汇精准,为政府、为企业排忧解难。