机械翻译应如何要求译员
上传时间:2018-07-02 点击次数:次
说起翻译当前领域较多,有些领域特别专业,而通常被分配到专业性很强的领域中的翻译人员,他们的能力可想而知,肯定也是非常棒的,比如:机械翻译。译员除了要具备基本能力以外,还应该能够胜任翻译这个职业。那么机械翻译应该怎样要求译员呢?
1、专业知识。机械行业中的专业知识就太多了吧,比如YS标准,GB标准等。如果机械行业中的很多知识以及术语都不了解的话,对于机械行业来说,这样的人属于门外汉。何谈精准翻译,估计和精准也就挨不上边了。因而,基础知识的具备,至少让你在进行机械翻译的时候,能把内容看懂。
2、理解能力。我想,对于翻译中提到的理解能力,很多人可能已经听得耳朵都要起茧子了,但不管怎样,这些东西都需要始终给大家强调。对于译员来讲,理解能力是非常关键的,笔译也好,口译也罢,不管是哪种翻译形式,任何的句子、词汇不理解,都不可能顺利的保证意思不变的基础上完成翻译。
3、语言组织能力。曾经我们在上语文课的时候,语文老师肯定不止一次的强调过语言组织,好好组织一下语言,让语句通顺。
上述就是机械翻译人员需要具备的几个要求,译员朋友们一定要记住,这些能力是只要从事翻译行业就一定要掌握的。否则会对翻译效果有很大影响。