当前位置 : 长沙翻译公司 > 新闻中心 > 翻译新闻 >

公司地址:中国湖南省长沙市天心区湘府西路创富大厦7楼704室 电话:0731-85793508 邮箱:miaoyu1003@126.com 传真 :0731-85793278
你不能忽视的证件翻译的这几个问题

上传时间:2018-06-21 点击次数:


我们的身份需要一些证件来证件,特别是在当前这个社会,很多都开始实行实名制了,如果没有身份证明资料,相信很多事情办起来也会费劲很多,或者根本办不成。何况如果我们去国外的话,如果缺少证明身份的证件,难度可想而知。而在国外,主要就需要用到证件翻译,这样有了官方的认可,更有说服力。
 
    但证件翻译毕竟涉及到是否有效的问题,所以,有些问题还是需要大家注意一下,比如说:格式、盖章内容、以及证件的注释部分等。下面小编就分别来介绍一下。
格式。在排版格式方面,要做到和源文件一致,相对来说这一点也是很容易的,只需要对照源文件进行即可。但同时太容易的东西也会被大家忽略掉。但一定要注意,这些东西都会影响到证件的效力问题,还需认真看待。
 
    盖章内容。很多证件翻译完成以后会遗漏的东西就是盖章的内容,正确的做法是:和盖章对应的部分要做好注释,同时翻译出盖章内容。这一点绝对不能遗漏,还包括签名等,都需要翻译出来,只有这样,才算得上一份完整的证件翻译。
 
    证件翻译的注释部分要注意。如果发现盖章或者手写都很潦草、模糊不清的话,还是要做注释的,通常用符号“[ ]”来表示,且注释应该是斜体,比正常字号要小一号。